Право остаться - Страница 74


К оглавлению

74

– Мне нужен Дэвид Митчелл.

– Простите, сэр, но его сейчас нет, – сухо отозвался привратник и стрельнул взглядом по сторонам.

– Не беда, приятель. Сгодится любой из этой веселой компании.

– Увы, ничем не могу вам помочь.

– Можешь. Веди в дом.

– Вы ошиблись адресом… мистер, – сказал он и скривился.

Надо заметить, довольно презрительно скривился. Эдакий нахал. Нет, так дело не пойдет. У меня слишком мало времени, чтобы заниматься словесной перепалкой и дожидаться, пока он одумается. Схватил за лацкан сюртука и рванул на себя, ткнув револьвером в живот.

– Или ты меня ведешь к мистеру Митчеллу, или получаешь пулю. Выбирай.

– Мистер, вы…

– Считаю до трех.

– Не стоит так волноваться, мистер Талицкий, – раздался позади меня знакомый голос. Я обернулся и увидел Сэмуэля Вульфа. Да, того самого парня, который некогда вручил мне свою визитку. Консультант, мать его так, по всем неведомым вопросам. Он очень вовремя оказался на улице, этот мистер Вульф.

– Мне нужна ваша помощь, – сказал я и оттолкнул привратника.

– Вот как… – удивился он. – Если не ошибаюсь, вам уже помогли.

– Мы так и будем на улице разговаривать или найдем более подходящее место?

– Ну что ж… Пойдемте.

43

– Вы изрядно влипли, мистер Талицкий! Изрядно! – сказал Вульф, наблюдая, как один из медиков обрабатывает мои ожоги.

– Не больше чем обычно… – Я поморщился, но попробовал выдавить улыбку. – Это уже входит в привычку. Как там Брэдли?

– Рана сложная, но, думаю, все обойдется. Через месяц будет как новенький.

– Слава богу.

Брэдли перевезли в особняк на Брум-стрит. Разумеется, со всеми предосторожностями. У меня просто не было другого выхода. Ему нужны медикаменты, которых в этом мире еще не существует, а моя аптечка сгорела. Если и есть в этом мире антибиотики, то лишь у Михалыча в Прошкиной пади и… у «часовщиков».

– Вы смелый человек, Александр Талицкий. Прийти и просить помощи у нас… – Сэмуэль сделал небольшую паузу и покачал головой, – не каждый решится.

– У меня не было выбора.

– Выбор есть всегда.

– Вы забываете, что я общался с мистером Митчеллом. Он произвел впечатление умного человека. Тем более что… – начал я, но зашипел от боли и не закончил.

– Что? – переспросил Вульф.

– Мне кажется, что я вам нужен.

– Даже так? – Он улыбнулся.

– Именно так. Но вот зачем?..

– Как знать, как знать… Не буду вам льстить, Александр, но я был против этого контакта.

– Простите?..

– Скажу больше: я бы поступил иначе.

– Как же, позвольте узнать?

– Ликвидировал бы вас, и дело с концом. Не доверяю таким, как вы.

– Тем не менее вы первым со мной встретились и предложили начать диалог.

– Я выполнял приказ. Приказы, как вам известно, не обсуждаются.

– Рад это слышать. Звучит, знаете ли, очень жизнеутверждающе.

Сэмуэль Вульф посмотрел, как медик копается с моими ожогами, и продолжил:

– Этот вопрос обсудите с мистером Митчеллом. Вы ведь договаривались с ним о встрече, не так ли?

– В Брикстоуне.

– Вот и славно.

– Марк…

– Насчет мистера Брэдли можете не беспокоиться. Он здесь в безопасности.

– Благодарю вас.

– Не за что, – сухо кивнул Вульф и обвел взглядом мою чумазую фигуру. – Полагаю, вам следует умыться и переодеться. Вас проводят.

Чопорный дворецкий, знакомый по прошлому визиту, проводил меня в гардеробную, где предложил на выбор десяток костюмов. Вещи не новые, но вполне приличные. Ладно, я не особо щепетилен. Тем более что все вещи были чистыми и даже выглаженными. Затем меня отвели в душевую. Обычная душевая, какую мы с вами привыкли видеть в любом спортивном центре или бассейне. Я умылся, переоделся в выбранный серый костюм и взял шляпу. Хотел заглянуть к Брэдли, но здоровенный и бородатый доктор, который напомнил кузнеца Чака из Ривертауна, покачал головой и не пустил. Мол, раненому нужен покой и вообще нечего здесь бациллы разносить.

Кстати, про особняк. Побывал всего в нескольких помещениях, но людей здесь обитает не так уж и мало! Офис не офис, казарма не казарма, но нечто на нее похожее. По крайней мере, людей в коридорах было много. Нет, котелки с очками-консервами были не у всех. Примерно у четверти. Хотелось бы мне знать, почему они их носят? Не знаю, да и вряд ли когда-нибудь узнаю.

Простившись с мистером Вульфом и попросив разрешения навестить раненого Брэдли, я вышел на улицу. Меня выпустили через задний двор, чтобы лишний раз не светиться перед возможными наблюдателями.

Думал заглянуть к старику Харту, но потом решил этого не делать. Если наши оппоненты перешли к активным действиям, то лучше в таких местах не появляться. Пришлось найти небольшую и дешевую гостиницу, где останавливаются коммивояжеры и мелкие купчишки, прибывающие в Вустер за товаром. Нашел. На юго-западной окраине Вустера. Признаться, даже описывать эту дыру неохота.

Трехэтажное здание из красного кирпича, которое могло быть свидетелем осады Вустера. Закрытый со всех сторон грязный двор, тяжелая дверь и полутемный закуток под лестницей, где сидел управляющий – жирный мужик, похожий на старого и беззубого бульдога, который выдавал ключи и что-то глухо рычал. Никто не обращал на него внимания. Он здесь вроде мебели. Для интерьера. Комната и того хуже. Продавленный топчан, два табурета и несколько гвоздей в стене, которые старательно изображали вешалку. Мутное от грязи окно, умывальник в виде комплекта из небольшого тазика и кувшина с отбитой ручкой. Не царские хоромы. Далеко не царские. Готов поспорить, что и доисторические животные в тюфяках водятся.

74